Nyheter

Är du världens bästa översättare? Netflix behöver dig!

När Netflix lanserades globalt för bara fem år sedan, stöddes bara tre språk: engelska, spanska och portugisiska. Sedan dess har deras insatser ökat drastiskt, och tjänsten stödjer nu mer än 20 olika språk.

Och när de fortsätter att växa, kommer de att leta efter lite hjälp. I ett uttalande denna vecka avslöjade Netflix HERMES , det första test- och indexeringssystemet för undertextning och översättning som lanserades av en stor innehållsskapare. Vad är HERMES? Det är ett system som hjälper Netflix att hitta människor av högsta kvalitet för att förbättra sin undertextningstjänst.

Testet är mycket skalbart och har tusentals randomiserade kombinationer, vilket betyder att inga två tester kommer att vara desamma. Testet består av flervalsfrågor utformade för att testa kandidatens förmåga att förstå engelska, översätta idiomatiska fraser till ett målspråk, identifiera både språkliga och tekniska fel och undertexta skickligt.

Vår önskan att glädja medlemmar i deras språk, samtidigt som vi förblir trogen kreativa avsikter och är uppmärksam på kulturella nyanser är viktig för att säkerställa kvalitet. Det underblåser också ett behov av att snabbt lägga till stora talanger som kan hjälpa till att tillhandahålla förstklassiga översättningar för våra globala medlemmar över alla dessa språk.

Just nu använder Netflix tjänster från tredje part för att lokalisera sitt innehåll. Men den metoden saknar ofta precisionen som behövs för att driva ständiga förbättringar och innovationer inom mediaöversättningsområdet, sa Netflix, eftersom var och en av dessa leverantörer rekryterar, kvalificerar och mäter sina underleverantörer (översättare) på olika sätt. Netflix medgav att det var praktiskt taget omöjligt att ha en fast standard som deras översättare bedömdes efter.

Under de två veckorna sedan HERMES lanserades har Netflix tagit emot tusentals kandidater från hela världen. Testet, som täcker alla representerade språk, är särskilt viktigt för Netflix just nu säger de, eftersom de snabbt närmar sig en böjningspunkt där engelska inte kommer att vara den primära tittarupplevelsen på Netflix. Och HERMES gör det möjligt för dem att bättre övervaka de individer som gör detta mycket viktiga arbete med textning.

Om du är en professionell undertextare som är intresserad av att göra testet, du kan göra det här .

Populära Inlägg